“独有一位县令所派的人不肯随即离去,要求必须有转运使的回信;转运使身边的人劝他走,他都不听,以致呵斥驱逐也不走,还说:宁可得罪,拿不到回信不敢回县里去。当时苏子美在座,甚为吃惊,觉得奇怪,就说:这做仆从的都如此蛮横无理,那县令可想而知。蒋说:恐怕不是这样。这县令必是一位强干的人,能如此使人不敢怠慢他的命令。于是就写了一片纸作为答书,那吏人才离去。子美回到吴中一个多月,收到蒋的信说:那县令果然是一位强干的人。于是为他传播名誉,后来终于成为名臣。或说这位县令就是后来的天章阁待制杜杞。盛文肃阅人物篇的原文为,盛文肃为尚书右丞知扬州,简重少所许可。时夏有章自建州司户参军授郑州推官,过扬州,文肃骤称其才雅,明日置酒召之。人有谓有章曰:盛公未尝燕过客,甚器重者方召一饭。有章荷其意,别日为一诗谢之,至客次,先使人持诗以入。公得诗,不发封即还之,使人谢有章曰:度已衰老无用,此诗不复得见。有章殊不意,往见通判刁绎,具言所以。绎亦不谕其由,曰:府公性多忤,诗中得无激触否?有章曰:元未曾发封。又曰:无乃笔札不严?曰:有章自书,极严谨。曰:如此,必是将命者有所忤耳。乃往见文肃而问之:夏有章今日献诗何如?”公曰:不曾读,已还之。绎曰:公始待有章甚厚,今乃不读其诗,何也?公曰:始见其气韵清修,谓必远器。今封诗乃自称‘新圃田从事’,得一幕官,遂尔轻脱!君但观之,必止于此官,志已满矣。切记之,他日可验。贾文元时为参政,与有章有旧,乃荐为馆职。有诏,候到任一年召试。明年除馆阁校勘,御史发其旧事,遂寝夺,改差国子监主簿,仍带郑州推官。未几,卒于京师。文肃阅人物多如此,不复挟他术。盛文肃,字公量,余杭,今属浙江人。仁宗时官至参知政事、知枢密院事,卒谥文肃。刁绎,为丹徒,就是今江苏镇江人。刁约兄。仁宗时进士,历官扬州通判。新圃田从事,意即圃田新从事官。圃田是其籍贯,当今河南中牟一带。新从事官指其新任推官。贾文元,即贾昌朝。字子明,开封人。官至宰相,卒谥文元。发其旧事,指时欧阳修为谏官,有奏状,谓夏有章曾坐贪赃。全文翻译过来,就是说,盛文肃以尚书右丞的身份为扬州知州,简静持重,对人少有称许。其时夏有章自建州司户参军擢授郑州推官,路过扬州,文肃忽然称赏他有才能风度,第二天设宴招待他。有人对有章说:盛公还不人,他对极为器重的人才招待一顿饭。有章承蒙盛公的情意,他日献上一诗去感谢他,到了旅店住下,先让人拿着他封好的诗笺送到盛公府上。”


状态提示:第735章
本章阅读结束,请阅读下一章
回到顶部